PROFESSIONAL ENGLISH

 


https://thedressofknowledge.blogspot.com/p/professional-english.html

Завдання  1


              На кінцевій зупинці

      
                  At the Terminus
Провідник:
 Увага, потяг прибуває на кінцеву зупинку.
Guard:
 Attention, our train arrives at the terminal.
Дозвольте забрати у вас постільну білизну,
Let me take the bedclothes
- шахи,
- chess,
- шашки,
- draughts,
- доміно,
- dominoes,
- газети,
- newspapers,
- журнали.
- magazines.
Будь ласка, подивіться чи не забули ви що-небудь з речей?
Please, see if you haven’t left any of your things.
Провідник:
 Вам потрібен носій?
Guard:
 Do you need a porter?
Пасажир:
Так, потрібен.
Passenger:
 Yes.
Ні, не потрібен.у мене мало речей.
No, I have only few things.
Провідник:
Носій, прошу підійти до вагону № …
Guard:
 Porter, please, come to carriage  …
Вам важко, дозвольте я допоможу?
It is heavy for you, may I help you?
Візьміть ваші квитки.
Take your tickets.
Пасажир:
 З якого боку буде платформа – мене зустрічатимуть.
Passenger:
 On what side is the platform – they will meet me.
Провідник:
 Платформа знаходитиметься праворуч (ліворуч).
Guard:
 The platform is on the right (left) of the train.
Чи зустрічатимуть вас представники туристичної фірми?
Will the representatives of a tourist firm meet you?
Потяг прибуде вчасно.
The train will come in time.
Потяг спізнюється на півгодини.
The train will be half an hour later.
Дякуємо, щo скористалися послугами нашої залізниці.
Thanks for using services of our railway.

Завдання 2



                            
                      На кордоні

                     
               At the frontier station

Провідник:
За … хвилин наш потяг прибуває на прикордонну станцію..
Guard:
Our train will arrive at the frontier station of …  minutes.
Пасажир:
Скільки потяг стоїть на прикордонній станції?
Passenger:
How many minutes will the train stop at the frontier station?
Провідник:
 На прикордонній станції потяг стоїть … хвилин.
Guard:
 The train will stop at the frontier station for … minutes.
Вихід у місто на прикордонній станції не дозволяється.
Passengers are not allowed to go into the town at the frontier station.
Під час заміни колісних пар пасажирів просять не виходити з вагону.
While the wheels are being changed passengers era requested to stay in the carriage.
Пасажир:
 Де можна обміняти валюту?
Passenger:
 Where can I change the currency?
Провідник:
Обмінний пункт знаходиться на вокзалі.
Guard:
 The excanging desk is at the station.
Це співробітник митниці.
This is a customs official.
Пасажир:
 Де буде митне оформлення?
Passenger:
 Where do I go through the customs?
Провідник:
Митне оформлення буде у ...
Guard:
 You will go through the customs in …
Чи є у вас багаж у багажному відділені?
Have you got luggage at the luggage van?
Предявіть багажну квитанцію.
Let me see your luggage waybill?
Для перевірки багажу вам необхідно пройти до багажного відділення .
To check your luggage it is necessary for you to go to the luggage office.
Тепер можна виходити з вагону.
You may now leave the carriage.
Після зaміни коліс вагон подадуть на … платформу.
After the change of wheels the carriage will be taken to Platform № …
У вагоні потрібно бути о … годині.
Is it necessary to be in the carriage at … o’clock.
Час прокидатися, підїжджаємо до кордону.
It is time to get up, we are approaching the frontier.
Зайдіть до купе.
Come into the compartment.
Вийдіть, будь ласка,  з купе.
Leave the compartment, please.
Закрийте вікна – хімічна обробка!
Close the windows-chemical treatment!
Зверніться до митника.
Apply to the customs officer.
Чи маєте ви візу?
Have you got a visa?
Пасажир:
 Де я можу отримати візу?
Passenger:
 Where can I get a visa?
Ви можете отримати візу у … вагоні.
You can get the visa here at … in the carriage.

Завдання 3


               
                У вагоні-ресторані
                             
О  котрій годині вагон-ресторан
 -      відкривається?
 -      закривається?
Вагон-ресторан
 -      відкривається,
 -      закривається
                                 o ... годинi.
Вагон-ресторан
 -     працює?
 -     не працює?
Вагон-ресторан зараз
-         відкритий,
-         закритий.
У вагоні-ресторані є гарячі та холодні страви.
У вагоні-ресторані є вина, соки та інші напої.
Тут вільно?
Вільно.
Можна зайняти це місце?
Будь ласка.
Приберіть, будь ласка, зі столу.
Хто тут обслуговує?
Дайте, будь-ласка, меню.
Я хочу випити
-      склянку води,
-      мінеральної води,
-      виноградного соку,
-      апельсинового соку,
-      ананасового соку,
-      томатного соку.
Дайте мені, будь-ласка,
-         кефір,
-         сметану,
-         масло,
-         сир,
-         паштет,
-         шинку, бекон,
-         ковбасу,
-         хліб,
-         сосиски,
-         салат,
-         омлет.
Що Ви будете брати на закуску?
Принесіть, будь ласка, одну порцію
-         ікри,
-         зернистої ікри,
-         лососини,
-         холодної осетрини,
-         оселедця з гарніром,
-         салат,
-         свинину з хріном.
Я хочу замовити шашлик з баранини.
Чи є
-         млинці
-         пельмені?
Будьте ласкаві, принесіть, будь-ласка, дві порції
-         біфштекса,
-         ростбіфа,
-         котлети,
-         печінки,
-         голубців.
Подайте, будь-ласка, нам
-         мариновані гриби,
-         огірки,
-         капусту провансаль,
-         зелений горошок,
-         редьку,
-         помідори.
Що ви бажаєте на десерт?
Дайте будь-ласка, дві порції
-         морозива,
-         компоту,
Принесіть, будь-ласка, стакан міцного чаю з лимоном.
Подайте, нам будь-ласка
- кави,
- тістечко,
- бисквит,
- печиво,
- варення.
Дайте мені, будь-ласка,
- яблук,
- груш,
- персиків,
- мандаринів,
- винограду,
- кавун,
- диню.
Дайте, будь-ласка, ще один прилад.
Дайте, будь-ласка,
-         глибоку тарілку,
-         мілку тарілку,
-         ложку,
-         виделку,
-         ніж,
-         келих,
-         стопку,
Передайте мені, будь ласка,
-         сіль,
-         гірчицю,
-         перець,
-         оцет ,
-         хрін,
-         соус,
Що ви будете пити?
Я не п’ю міцних вин.
Принесіть, будь-ласка,
-         портвейн,
-         коньяк,
-         лимонаду,
-         коли,
-         мінералки,
-         пива.
Який суп ви хочете замовити?
Я хотів би замовити
 -    уху,
 -    бульйон,
 -    борщ,
 -    курячий бульйон,
 -    окрошку.
Які рибні страви у вас є?
Я хочу
 -    смажену рибу,
 -    фаршировану.
Принесіть мені, будь-ласка,
-         курча,
-         курку,
-         куріпку,
-         качку,
-         індичку.
                      
              In the Dining-Car

At what time does the dining-car
-         open?
-         close?
The dining-car
-         opens
-         closes
                        at … o’clock.
Is the dining-car
-         open?
-         сlosed?
The dining-car is
-         open,
-         closed.
The dining-car has got hot and cold dishes.
In the dining-car you can get wine, juices, and other drinks.
Is this place vacant?
Yes, it is.
May I take this place?
Yes.
Clear the table, please.
Who is serving us?
Give me the menu, please.
I should like
-     a glass of water,
 -     mineral  water,
 -     grape juice,
 -     orange juice,
 -     pineapple juice,
 -     tomato juice.
Please bring me
-         some kefir,
-         sour cream,
-         butter,
-         cheese,
-         pate,
-         ham,
-         sausage,
-         bread,
-         sausage,
-         salad,
-         an omlette.
What hors-d’oeuvre will you have?
Please bring one portion of
-         caviare,
-         soft caviare,
-         salmon,
-         cold sturgeon,
-         herring and garnish,
-         salad,
-         young pork and horse-radish.
I want to order lamb shashlyk
Have you
-         pancakes
-         meat dumplings?
Be so kind as to bring us two portions of

-         steak
-         roast beet
-         cutlets
-         liver
-         golubtsy.
Please, bring us
-         pickled mushrooms,
-         cucumbers,
-         cabbage a la  Provencale
-         green peas,
-         radishes,
-         tomatoes.
What do you want for dessert?
Please, bring us two portions of
-         ice-cream,
-         stewed fruit,
Please, bring me a glass of strong tea with lemon.
Please, bring us
-         coffee,
-         pastry,
-         sponge-cake,
-         biscuits,
-         jam.
Please, bring me some
-         apples,
-         pears,
-         peaches
-         tangerines,
-         grapes,
-         water melon,
-         melon.
Please, lay another place at this table.
Please, bring
-         a soup-plate,
-         plate,
-         spoon,
-         fork,
-         knife,
-         wine-glass,
-         small wine-glass.
Please, pass me
-         the salt,
-         mustard,
-         pepper,
-         vinegar,
-         horse-radish,
-         sauce.
What will you drink?
I do not drink strong wine.
Please, bring me
-         port,
-         brandy,
-         lemonade,
-         соса,
 -    mineral  water,
-         beer.
Whаt soup would you like?
I  should like
-      fish soup,
-      broth,
-      beetroot soup,
-      chicken-broth,
-      okoroshka.
What fish dishes do you have?
I want
-      fried fish,
-      stuffed.
Please, bring me
-         some spring chicken,
-         chicken,
-         partridge,
-         duck,
-         turkey.

Дайтебудь лаcкарахунок.                                The bill, please.
Скільки це коштує?                                          How much is  
this?
                                                   
                                                                                How much does it cost?
Я плачу готівкою.                                                 I pay in cash.                                     Ось гроші.                                                             Here is the money. 
Я можу розрахуватися кредитною карткою.     I can pay by the credit card.              


Завдання 4

              
     Посадка і відправлення  потяга

                     
                On the Platform

Пасажир:
Коли відправляється наш потяг?
Passenger:
When does our train leave?
Провідник:
Hаш потяг відправляється о … годині.
Guard:
Our train leaves at … o’clock.
Пасажир:
Скільки залишилося до відправлення потяга?
Passenger:
How long is it till the train leaves?
Провідник:
До відправлення потяга залишилося …хвилин.
Guard:
You have … minutes.
Пасажир:
З якої платформи відправляється наш потяг?
Passenger:
What platform does our train leave from?
Провідник:
Bаш потяг відправляється з платформи № …
Guard:
Your train leaves from platform  …
Провідник:
Оголошується посадка на потяг № …, що прямує до …
Guard:
Passengers may start boarding train  … bound for …
Провідник:
Проходьте на посадку спокійно, не поспішаючи.
Guard:
Please board the train leasurely, do not hurry.
Пасажир:
Який це потяг?
Passenger:
What train is this?
Провідник:
Це швидкий,
Guard:
This is fast,
      - пасажирський потяг № …   
           - рassenger train  …
Пасажир:
Куди прямує цей потяг?
Passenger:
Where is this train bound for?
Провідник:
Цей потяг прямує до …
Guard:
This train bounrd for …
Пасажир:
Який це вагон?
Passenger:
What is the number of this carriage?
Провідник:
Це вагон № …
Guard:
This is carriage  …
Пасажир:
Де вагон № …
Passenger:
Where is carriage  …
Провідник:
Вагон № …
Guard:
Carriage  …
                  -в голові.
                   - is at the head.
                  -в середині.
                   - in the middle.
                  -у хвості потяга.
                   - at the tail of the train.
Провідник:
Вагон № …
Guard:
Carriage  …
                -  попереду.
                   - is in front.
                -  позаду.
                   - at the back.
Провідник:
Дозвольте подивитися Ваші квитки.               
Guard:
May I have your tickets please?
Пасажир:
Будь ласка.
Passenger:
Yes, of course.
Провідник:
Візьміть квитки.
Guard:
Here is your tickets.
Провідник:
Ваше купе в середині,
Guard:
Your compartment is in the middle,
                  - в кінці вагону.
                        - end of the carriage.
Провідник:
Вибачте, але з Вашими квитками не все гаразд. Зверніться до начальника потяга,
Guard:
Excuse me but your tickets are not in order. See   
                 - the chief of the train,
                 -  до начальника вокзалу,
                 - the station – master,
                 -  у квиткову касу.
                 - the booking – office.
Пасажир:
Де знаходиться начальник потяга?
Passenger:
Where is the chief of the train?
Провідник:
Начальник потяга знаходиться на платформі,
Guard:
Тhe chief of the train іs on the platform,
                 - у вагоні № …                                   
                 - carriage  …
Провідник:
Пасажири, заносьте речі до вагону. Не злишайте їх у тамбурі.
Guard:
Passengers are requested to take their luggage into the carriage. Do not leave it on the platform.
Провідник:
Здайте, будь ласка, ці речі до багажу.
Guard:
Register this luggage, please.
Пасажир:
Скільки кілограмів багажу я можу провести з собою?
Passenger:
How many kilograms of luggage can I carry with me?
Провідник:
На один квиток дозволяється провозити … кг ручної поклажі.
Guard:
One is allowed to carry  kg hand luggage per ticket.
Провідник:
Проводжаючі, наш потяг відправляється через … хвилин. Просимо звільнити вагон.
Guard:
Non- passengers are requested to leave the carriage! Our train is pulling out in … minutes.
Провідник:
Потяг дав сигнал про відправлення. Швидше сідайте
The train has given the signal for Guard:
departure.Board the train quickly.
Провідник:
За дві хвилини наш потяг відходить. Потяг не дає сигнал про відправлення. Прошу зайняти місця.

Guard:
Our train will depart in two minutes. The train will not give a signal for departure. Take your seats, please.
Passenger:
Де провідник?
Пасажир:
Where is the guard (attendant, conductor)?




Завдання  5

             
                          На вокзалі

           
            At the Railway Station


Пасажир:
Де знаходиться квиткова каса?
Провідник:
ЛіворучПраворуч. (Ось там.)

Passenger:
Where is the Booking office?
Guard:
There to the left.There to the right. (Over there.)
Пасажир:
Скажіть, будь ласка, де залa очікування?
Passenger:
Tell me where the Waiting room is, please?
Скажіть, будь ласка, де камера схову?
Tell me where the Luggage office is, please?
У мене багато багажу.
I’ve got a lot of luggage.
Де ресторан?
Where is the restaurant?
Скажіть, будь ласка, де газетний кіоск?
Tell me where the newspapers stand is? please?
Де довідкове бюро?
Where is the Inquiry office (Information office)?
Де поштове відділення?
Where is the Post-office?
Де можна подивитися розклад руху потягів?
Where is the time-table?
Де знаходиться стоянка таксі?
Where is the taxi stop?
Де зупинка автобуса,
-         тролейбуса,
-         трамвая,
-    метро?
Where is the bus stop
- trolley-bus stop,
- tram stop,
- metro?
Де знаходиться авіакаса?
Where is the air office?
Скільки коштуватиме квиток у
 -   спальному
-         плацкартному вагоні?
How much does …
 -    sleeper
-         а саr with reserved berths ticket cost?
Квитковий касир:
Ваш вагон – 12-ий
-         купе сьоме,
-         місце п,яте.
Ticket-clerk:
Your carriage is number 12
-         compartment is number seven,
-         seat, five.
Пасажир:
Скільки діб дійсний квиток?
Passenger:
How long is this the ticket valid for?
Квитковий касир:
Квиток дійсний  … діб.
Ticket-clerk:
It is valid for … days.
Пасажир:
Чи можна зробити зупинку  в дорозі?
Passenger:
Is it possible to make a stop ( interrupt the journey ) en route?
Провідник:
Так, можна.
Guard:
Yes, it is possible.
Я – провідник.
I am a guard (conductor).
Я – начальник потяга.
I am the chief of the train.
Я – квитковий касир.
I am a ticket-clerk.
Я – носій.
I am a porter.
Я – контролер.
I am a ticket-cоllector.
Пасажир:
Зараз уже пiзно йти до газетного кіоску
Passenger:
It is already too late to go to the newspapers stand.
Ми прийшли занадто пізно.
We have come too late.
Ми прийшли занадто рано.
Ми прийшли занадто рано.
Давайте зробимо замовлення на квитки заздалегідь.
Let’s reserve (book) seats in advance.

Провідник:
Підготуйте квитки, будь ласка.
Guard:
Get ready your tickets, please.
Провідник:
Предявіть квитки, будь ласка.
Guard:
Produce your tickets, please.
Пасажир:
Тут стільки колій: на якій колії стоїть наш поїзд?
Passenger:
There are many track here: on which track is our train?
Пасажир:
Скажіть, де я можу купити перонний квиток?
Passenger:
Tell me, where can I get a platform ticket?
З якої колії відправляється потяг до …
On which track does the train for … leave?
Від якої платформи відправляється потяг до …
From which track platform will the train for … leave?
Як пройти на … платформу?
How does one get on to platform …?
Яким потягом мені їхати?

Which train am I to take?

Завдання 6

                           
                      У вагоні

                
                  In the Carriage

Пасажир:
Де наше купе?
Passenger:
Where is our compartment?
Де наше місце?
Where are our berths (seats)?
Місце № …
Is berth  …
                     нижнє чи верхнє?               
                      Lower or upper?
Провідник:
Місце № … нижнє, верхнє.
Guard:
Berth  …is lower or upper.
Чи можу я зайняти нижнє місце замість верхнього?
May I occupy the lower instead of the upper berth?
Чи можу я зайняти це вільне місце?
May I occupy this vacant berth?
Провідник:
Можна.
Guard:
Yes, you may.
Ні, не можна.
No, you may not.
Пасажир:
Це вагон для курців?
Passenger:
Is this a smoking carriage?
Провідник:
Так, це вагон для курців.
Guard:
Yes, this is a smoking carriage.
Пасажир:
Це вагон для некурців?
Passenger:
Is this a non - smoking carriage?
Провідник:
Так, це вагон для некурців.
Guard:
Yes, this is a non - smoking carriage.
Покладіть, будь ласка,  речі на полицю.
Put my things on the rack, please.
Пасажир:
Скільки діб наш потяг йде до …?
Passenger:
How many days does our train take to get to …
Провідник:
Наш потяг йде до … діб.
Guard:
Our train gets to … on the …day.
Пасажир:
Скільки годин наш потяг йде до …?
Passenger:
How many hours does our train take to get to …
Пасажир:
Коли наш поїзд прибуває до …?
Passenger:
When does our train arrive in …?
Провідник:
Наш поїзд прибуває до … о … годині … числа.
Guard:
Our train arrives in … at … o’clock on the …day.
Чи далеко Ви їдете?
Where are you going?
Пасажир:
Ми їдемо до …
Guard:
We are going to …      
Пасажир:
Опустіть,
           підніміть, будь ласка, полицю.
Passenger:
Lower,
             raise the bunk, please.
Провідник:
Хвилинку, будь ласка.
Guard:
Just a minute.
Провідник:
Здайте, будь ласка, Ваші квитки.
Guard:
Hand your tickets over, please.
Пасажир:
Чи можна мені перейти до вагону № …?
Passenger:
May I change to carriage  …?
Провідник:
Це питання вирішує начальник поїзда. Начальник поїзда знаходиться у вагоні № …
Guard:
You must ask the chief of the train. He is in the carriage № …
Пасажир:
Через які великі станції пройде наш потяг?
Passenger:
Through what big stations will the train pass?
Провідник:
Потяг пройде через …
Guard:
The train will pass through …
Пасажир:
Скільки хвилин поїзд стоїть у …?
Passenger:
How many minutes does the train stop at …?
Мені там потрібно зробити пересадку.
I have to change trains there.
Провідник:
Там потяг стоїть … хвилин.
Guard:
The train stops for ... minutes.




Завдання 7


           
                        Під час руху

                       
                           En route
Провідник:       Ви не заперечуватиме, якщо я відкрию вікно?
Guard:        Do you mind my opening the window?
Пасажир:   Будь ласка, відкривайте.
Passenger:    Not at all.
Провідник:   Дозвольте, я Вам відкрию.
Guard:   Allow me, I shall open it myself.
Пасажир:       Закрийте,
Passenger:      Close,
           - відкрийте, будь ласка, вікно.
                - open the window, please.
Провідник:
В купе вікна не відчиняються, оскільки у нас є кондиціонер.
Guard:
The window of the compartment do not open as we have condition.
Пасажир:   Де вагон-ресторан?
Passenger:  Where is the dinning-car?
Провідник:     Вагон-ресторан           
Guard:    The dinning-car is 
                   - в середині потяга,
                  - in the middle of the train,
                   - попереду цього вагону,
                  - in front of the carriage,
                   - позаду цього вагону.
                    - behind this carriage.
Вагон-ресторан за
The dinning-car is in
                   - … вагонів,
                      - … carriages
                   - позаду,
                      - behind
                   - попереду.
                      - in front of us.
Пасажир:             Жарко,
Passenger:          It is hot,
                   - душно,
                      - stuffy,   
                   - темно.
                      - dark.
Увімкніть, будь ласка, кондиціонер,
Switch on the conditioner,
                    - світло,
               - the light,
Вимкніть, будь ласкакондиціонер,
Switch off the  conditioner,
                    - світло,
               - the light, please.
Провідник:     Зараз увімкну.
Guard:   I shall switch on now.
Зараз вимкну.
I shall switch off now.
Пасажир:
Куди покласти сміття?
Passenger:
Where can I put this rubbish?
Провідник:    У кінці коридора в ящик для сміття.
Guard:   In the litter-bin at the end of the corridor.
Викидати сміття у вікно заборонено.
It is forbidden to throw rubbish through the windows.
Туалет     відчинено.
The toilet (WC) is open
                       - зачинений.
                            - close.
Залишати сміття в туалеті заборонено.
It is forbidden to leave rubbish in the toilet (WC.)
На зупинці користуватися туалетом заборонено.
The toilet (WC) may not be used while the traі is in the station.
Тут туалет зачинений.
The toilet (WC) is close there.
Тут туалет відчинений.
The toilet (WC) is open there.
Пасажир:
Яка наступна станція?
Passenger:
What is the next station?
Провідник:  Наступна станція …
Guard:    The next station is …
Пасажир:
Як довго тут стоїть потяг?
Passenger:
How long does the train stop here?
Провідник:
Потяг стоїть тут … хвилин.
Guard:
The train stops here for … minutes.
Пасажир:
Чи маєте Ви розклад руху?
Passenger:
Do you have a time-table?
Провідник:
Ось Вам розклад руху.
Guard:
Here is a time-table.
Розклад руху висить на стіні.
The time-table is on the wall.
Провідник:
В якому вагоні Ви їдете?
Guard:
In what carriage do you travel?
Пасажир:
Я подорожую у вагоні …
Passenger:
I travel in carriage № …
Розбудьть мене, будь ласка, о … годині.
Wake me up a … o’clock, please.
Провідник:
Добре. Розбужу.
Guard:
All right. I shall wake you up.
Вам треба просинатися.
It is time to get up.
Пасажир:   Мені потрібно вмитися.
Passenger:   I must wash,
- поголитися,
- shave,
- причесатися,
- do my hair,
- одягнутися,
- get dressed,
- почистити взуття.
- polish my shoes.
Чи є у вас щітка для одягу,
Do you have a dress brush?
-  для взуття.
- a shoe brush?
Як називається ця станція?
What is this station called?
                         - місто, містечко,
                  -city,- town,
                         - озеро,
                  - lake,
                         - гора,
                  - mountain,
                         - річка?
                  - river called.
Провідник:    Ця станція
Guard:     This station
                         - місто,
                  - town,
                         - озеро,
                  - lake,
                         - гора,
                  - mountain,
                         - річка
                  - river
                           називається…
                    is called …
Не стійте, у тамбурі, проходьте у вагон.
Don’t stand on the carriage platform (vestibule), go into the carriage, please.
Не відчиняйте двері в тамбурі.
Don’t open the doors of the carriage.
Це місце вільне,
This seat is vacant,
                          - зайняте.
                 - taken.
Пасажир:
Можна мені перейти до іншого купе,
Passenger:
May I change the compartment?
Можна мені перейти до вагону вищої категорії?
May I move to a higher-class carriage?
Провідник:
Так, звичайно, та вам доведеться сплатити суму в розмірі ...
Guard:
Yes, certainly, but you have to pay the additional charge …
Пасажир:     Чи можу я придбати плацкарту для дитини?
Passenger:     May I buy a reserved seat for a child?
Ticket-clerk:
Так, можете. Ви маєте сплатити …
Квитковий касир:
Yes, you may. You must pay …
Пасажир:
Я хочу отримати інформацію,
Passenger:
I want some information,
- розклад руху.
- time-table.
Провідник:
За … хвилин ми прибудемо на велику станцію.
Guard:
We shall arrive at a big station in … minutes.
Провідник:
За … хвилин ми прибудемо до  
Guard:
We shall arrive at …  in … minutes.

Виконати контрольну роботу https://vseosvita.ua/test/go-settings?code=nwz135

                                                

Немає коментарів:

Дописати коментар